• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27701

    Título
    La gestión de la terminología en interpretación social
    Autor
    Jaén Tapia, María José
    Director o Tutor
    Ortego Antón, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    Es imprescindible que el intérprete conozca la terminología específica en los ámbitos donde trabaja para que obtenga resultados óptimos. En este caso, nos centraremos en un determinado tipo de interpretación: la interpretación social. El intérprete social, que suele trabajar en diversos ámbitos, como pueden ser hospitales o juzgados, necesita conocer los términos característicos de dichas áreas. Para que el intérprete pueda gestionar la terminología, puede hacer uso de las diversas de herramientas que se encuentran actualmente en el mercado. En el presente TFG pretendemos establecer una serie de parámetros para evaluar las diferentes herramientas de gestión terminológica desde la perspectiva de los intérpretes sociales y realizar un análisis en aras de verificar qué herramientas se adecuan a las necesidades y exigencias del intérprete social.
    Palabras Clave
    Traducción
    Interpretación social
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27701
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG-O 1034.pdf
    Tamaño:
    1.610Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10