• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27732

    Título
    Análisis comparativo de las traducciones de las páginas webs de las bodegas de las denominaciones de origen Txacoli.
    Autor
    Ubierna Quintanilla, María
    Director o Tutor
    Ibáñez Rodríguez, MiguelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    En los últimos años se ha visto un gran aumento en la venta fuera de la comunidad autónoma del País Vasco, e incluso exportación al extranjero, del txakoli, el vino blanco típico vasco. Por ello, existe la necesidad de que las bodegas tengan una página web, así como que la traduzcan a diferentes lenguas para que pueda llegar a más lugares y clientes. Este trabajo se centra en un análisis de las traducciones de las páginas webs de nueve bodegas escogidas de la Denominación de Origen de txakoli y su terminología. Para ello, hemos realizado primero una parte teórica donde explicamos los aspectos generales de este tipo de textos y analizado las lenguas a las que se han traducido las páginas webs. Posteriormente, hemos pasado a realizar el análisis comparativo, para después centrarnos más en la terminología y analizarla a fondo.
    Palabras Clave
    Traducción especializada
    Páginas web
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27732
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30934]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 1047.pdf
    Tamaño:
    854.0Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Nombre:
    TFG-O 1047 A.zip
    Tamaño:
    76.87Ko
    Formato:
    application/zip
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10