• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Capítulos de monografías
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/30094

    Título
    La traducción catalana de "Dancus Rex": notas provisionales
    Autor
    Fradejas Rueda, José ManuelAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    1993
    Editorial
    Universidad Nacional de Educación a Distancia. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Lorente Medina, Antonio, Romera Castillo, José Nicolás, Freire López, Ana María (coords). Homenaje al profesor José Fradejas Lebrero. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia, 1993, p. 119-126
    Résumé
    Los libros de caza en catalán parecen ser la cenicienta de la literatura venatoria peninsular. No porque este área lingüística no posea obras de gran interés, sino por el casi absoluto desconocimiento que hay de ellas, apenas si sabíamos de tres textos: el" Libre del nudríment he de la cura deIs ocels quals separtays ha cassa", el "Llíbre de cetrería" del Vescomte de Rocabertí y el "Dancus Rex"...
    Materias (normalizadas)
    Cetrería - Manuscritos
    Dancus rex. Catalán
    ISBN
    84-362-2898-7
    Propietario de los Derechos
    Universidad Nacional de Educación a Distancia. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/30094
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Capítulos de monografías [85]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    FRADEJAS_0054.pdf
    Tamaño:
    251.2Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10