• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32966

    Título
    Estudio comparativo entre un fragmento de la obra Cours complet d’Agriculture ou dictionnaire universel de François Rozier y un fragmento de la obra Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo
    Autor
    Golvano Vivar, María
    Director o Tutor
    Ibáñez Rodríguez, MiguelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    La aportación que ha hecho la traducción al campo de la vitivinicultura es innegable, ya que esta ha contribuido a transmitir a lo largo de los siglos el conocimiento que los antiguos cultivaron y que ha servido para desarrollar los avances y las técnicas de los que se dispone actualmente. En el presente Trabajo Fin de Grado pretendemos realizar un estudio comparativo entre dos obras fundamentales en el ámbito de la vitivinicultura como son el Cours complet d’Agriculture de F. Rozier y el Arte de hacer y conservar el vino de F. Carbonell y Bravo. Este estudio pretende poner de manifiesto las similitudes entre ambas obras y aportar evidencias de que la obra de Carbonell y Bravo es una traducción y no un «original» como afirmaba su autor.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Traducción científico-técnica
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32966
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30938]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    TFG-O-1411.pdf
    Tamaño:
    820.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10