• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33980

    Título
    Traducción de un texto literario procedente del sitio web Pottermore y análisis de sus problemas y dificultades
    Autor
    Iglesias García, Daniel
    Director o Tutor
    Arce Romeral, LorenaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    Este Trabajo de Fin de Grado (TFG) consiste en la traducción comentada de un texto de carácter literario procedente del sitio web oficial de la saga de libros Harry Potter. En primer lugar, abordaremos el concepto de traducción literaria y detallaremos las dificultades específicas que plantea para, posteriormente, pasar a explicar la taxonomía de dificultades y problemas de traducción en que nos hemos basado para la realización de nuestro trabajo. A continuación, analizaremos las características principales de nuestro encargo, que justificarán las decisiones que hemos tomado durante la realización de nuestra traducción, la cual presentaremos seguidamente. Analizaremos entonces las diferentes particularidades que hemos encontrado durante la traducción de nuestro texto origen, basándonos en la taxonomía previamente mencionada. Finalmente, cerraremos nuestro trabajo con unas breves conclusiones acerca del mismo.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Traducción de páginas web
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33980
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O-1430.pdf
    Tamaño:
    411.9Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10