• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33982

    Título
    Encargo de subtitulación de un cortometraje: proceso y problemas
    Autor
    Arribas Ramírez, Ángela
    Director o Tutor
    Arce Romeral, LorenaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumen
    En la actualidad, estamos viviendo una realidad dominada por la globalización comunicacional, pues, gracias al rápido desarrollo de las nuevas tecnologías, es posible acceder casi de inmediato a múltiples contenidos. Ello no ha dejado de lado los productos audiovisuales, ya que la irrupción de las plataformas digitales ha modificado la manera de consumir los contenidos audiovisuales, lo que provoca un aumento en la demanda de traducción audiovisual, especialmente de la subtitulación. Así, el objetivo del presente Trabajo Fin de Grado (TFG) es describir el procedimiento para la realización de un encargo de subtitulación. Para ello, en primer lugar, abordaremos el concepto de traducción audiovisual y más concretamente, el de subtitulación, así como las pautas que se han seguido para la implementación de los subtítulos. En segundo lugar, se realizará una breve presentación del encargo de traducción propuesto y del proceso de subtitulación del proyecto, así como las dificultades dimanantes de este. Finalmente, el trabajo concluye con las principales aportaciones.
    Palabras Clave
    Subtitulación
    Traducción cinematográfica
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33982
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG-O-1432.pdf
    Tamaño:
    1.600Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10