Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorFernández Nistal, Purificación es
dc.contributor.authorEscribano Martín, Sara
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2019-03-15T11:34:33Z
dc.date.available2019-03-15T11:34:33Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/35088
dc.description.abstractEsta sección contiene una breve presentación de este trabajo y la justificación del mismo. Como se desprende del título, este proyecto se centra en el análisis del léxico especializado de un artículo de la Wikipedia en inglés titulado «Word Order» que pertenece al campo de conocimiento de la lingüística. El desencadenante de la decisión de traducir un texto de esta fuente fue mi participación durante el curso 2017-2018 en un proyecto que formaba parte de la asignatura «Traducción 2 C/A (alemán)» impartida por la doctora María Teresa Sánchez Nieto en la facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid. Este proyecto, que duró varios meses, consistió en la traducción individual de un artículo de la Wikipedia en alemán, un trabajo que supuso un gran reto pero que resultó ser realmente útil para la formación de los alumnos involucrados. Tras acabar la traducción, los trabajos fueron publicados en la Wikipedia en español. Este TFG consiste en la realización de un proyecto bastante similar pero con varias diferencias. En el presente trabajo se parte de un TO (texto origen) en inglés (y no en alemán) y se desarrolla una labor de documentación mucho mayor debido al alto grado de especialización del artículo elegido. Aparte de la traducción, este documento recoge el análisis del proceso de traducción paso a paso, las dificultades principales de su realización y una breve conclusión en la que se reflexiona sobre el trabajo realizado. La publicación real del artículo en Wikipedia no formará parte, en este caso, de este proyecto. Esperamos llevarla a cabo una vez se finalice la defensa y evaluación del presente trabajo fin de grado. Aunque todos conocemos Wikipedia, es conveniente aclarar que se trata de una enciclopedia cuyos redactores son, en su mayoría, voluntarios y cuyo contenido es libre, es decir, Wikipedia facilita el acceso a la información a cualquier persona interesada contribuyendo, así, a la difusión del conocimiento. Dicho esto, es inevitable también admitir que, al tratarse de una fuente secundaria, la fiabilidad de la misma debe ser siempre verificada. Los artículos bien referenciados tendrán más probabilidad de ser fiables. De este modo, la traducción de este artículo nace con el objetivo de aportar mi granito de arena en lo referente a la difusión del conocimiento.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.classificationTraducción especializadaes
dc.subject.classificationWikipediaes
dc.titleTraducción comentada y estudio del léxico especializado del artículo «Word Order» de Wikipediaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem