• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/38583

    Título
    The Translation of Spanish Agri-food Texts into English and Italian Using Machine Translation Engines: A Contrastive Study
    Autor
    Morán Vallejo, Alberto
    Director o Tutor
    Ortego Antón, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2019
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    La industria agroalimentaria es uno de los sectores económicos más importantes en España. El trabajo de los traductores en este sector permite la creación de nuevos negocios en otros países y, por lo tanto, contribuye al crecimiento económico. Entre los más importantes, el sector cárnico es líder en facturación y empleo directo. Por otra parte, la mayoría son pequeñas y medianas empresas y tienen la necesidad de adaptar información sobre sus productos para atraer a nuevos consumidores. Sin embargo, hay algunos ámbitos en los que aún no se ha investigado con profundidad, como los embutidos. El objetivo de este estudio es analizar el resultado de la traducción automática de un texto agroalimentario, del español al inglés y al italiano y utilizando diferentes motores de traducción automática, con la finalidad de identificar los errores principales, valorar qué motor de TA produce mejores resultados y enfatizar la importancia de formar a los traductores en este ámbito.
    Palabras Clave
    Traducción especializada
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/38583
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG-O-1655.pdf
    Tamaño:
    652.7Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10