• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Escuela de Doctorado (ESDUVa)
    • Tesis doctorales UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Escuela de Doctorado (ESDUVa)
    • Tesis doctorales UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/4097

    Título
    Estudio intra- e interlingüístico de la variación denominativa en el lenguaje de la biomedicina: las células madre
    Autor
    Santiago González, Paula DeAutoridad UVA
    Director o Tutor
    Bravo Gozalo, José MaríaAutoridad UVA
    López Arroyo, María BelénAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2013
    Resumo
    El objetivo general de esta investigación ha sido describir y contrastar las variantes de los términos clave en el subcampo de las células madre en diferentes registros (experto—experto y divulgativo) y lenguas: la española y la inglesa. Para tal descripción y contraste hemos utilizado un corpus comparable formado por cuatro subcorpus en base a los registros y lenguas contemplados. Los criterios para la metodología de análisis de cada subcorpus han sido: obtención de frecuencia y distribución de los candidatos a términos, selección de los términos clave, atención a los marcadores discursivos de reformulación que señalan variantes denominativas y detección de los colocativos de los términos clave y de las variantes denominativas. Posteriormente, realizamos una comparación intralingüística y otra interlingüística. El estudio de las variantes de los términos clave biomédicos ha servido para determinar las denominaciones alternativas apropiadas para un mismo concepto en cada registro y en las dos lenguas.
    Materias (normalizadas)
    Corpus (lingúística)
    Inglés (lengua)-fraseología
    Español (lengua)-fraseología
    Medicina-Lenguaje
    Ciencias de la Salud - Lenguaje
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    DOI
    10.35376/10324/4097
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/4097
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Tesis doctorales UVa [2396]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TESIS408-131212.pdf
    Tamaño:
    4.110Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10