• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/41349

    Título
    Dragon Age: Last Flight y la traducción literaria fantástica
    Autor
    Martín-Serrano Medina, Sofía
    Director o Tutor
    Zarandona Fernández, Juan MiguelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2019
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    Este trabajo de fin de grado es una traducción anotada de un capítulo de la novela Dragon Age: Last Flight, escrita por Liane Merciel en 2014, y que es parte de una serie de seis libros basados en el universo de los videojuegos Dragon Age. En el trabajo, se contextualiza la historia de la novela en los apartados de la introducción y en el de las notas, y se analizan también las características de la literatura fantástica y las posibles dificultades que pueden aparecer al traducir textos literarios, además de las dificultades específicas del texto al ser una novela fantástica que es parte de una saga que contiene diversos materiales diferentes, como cómics y videojuegos, algunos de los cuales ya han sido traducidos.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/41349
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30938]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    TFG-O-1801.pdf
    Tamaño:
    333.6Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10