• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/41349

    Título
    Dragon Age: Last Flight y la traducción literaria fantástica
    Autor
    Martín-Serrano Medina, Sofía
    Director o Tutor
    Zarandona Fernández, Juan MiguelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2019
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    Este trabajo de fin de grado es una traducción anotada de un capítulo de la novela Dragon Age: Last Flight, escrita por Liane Merciel en 2014, y que es parte de una serie de seis libros basados en el universo de los videojuegos Dragon Age. En el trabajo, se contextualiza la historia de la novela en los apartados de la introducción y en el de las notas, y se analizan también las características de la literatura fantástica y las posibles dificultades que pueden aparecer al traducir textos literarios, además de las dificultades específicas del texto al ser una novela fantástica que es parte de una saga que contiene diversos materiales diferentes, como cómics y videojuegos, algunos de los cuales ya han sido traducidos.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/41349
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31456]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O-1801.pdf
    Tamaño:
    333.6Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10