• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • WISSENSCHAFTLICHE ARBEITEN
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • WISSENSCHAFTLICHE ARBEITEN
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280

    Título
    Un enfoque didáctico de la literatura magrebí francófona en clase de traducción literaria: la identidad en la obra de Abdelá Taia
    Autor
    Pena López, ClaudiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2020
    Editorial
    Grupo CIEG
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    CIEG: Revista Arbitrada del Centro de Investigación y Estudios Gerenciales, 2020, n. 45. p. 11-23
    Zusammenfassung
    Este trabajo tiene como objetivo demostrar el interés del estudio de la literatura magrebí francófona en la formación de las y los estudiantes de Traducción e Interpretación. El análisis del contexto cultural en el Magreb, y más específicamente en Marruecos, nos sirve para subrayar la dimensión del rol didáctico de la literatura. Esta sensibilización intercultural se lleva a cabo, en este caso, mediante la experiencia autoficcional de un autor clave en el panorama francomagrebí: Abdelá Taia. A través de la traducción de un extracto de su última obra, La vie lente (La vida lenta), el alumnado ahondará en sus conocimientos sobre la cultura francófona magrebí y realizará un breve estudio traductológico. Este trabajo pretende guiar al estudiante en su formación en traducción literaria (francés-español) y traductología, a la par que reivindicar el rol de la literatura en la enseñanza.
    Materias Unesco
    5701.12 Traducción
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Literatura magrebí (Francesa)
    Traducción literaria (francés-español)
    Francofonía
    ISSN
    2244-8330
    Revisión por pares
    SI
    Version del Editor
    http://revista.grupocieg.org/publicacion/revista-cieg-n-45-septiembre-octubre-2020/
    Propietario de los Derechos
    © 2020 Grupo CIEG
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Artículos de revista [43]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    Enfoque-didáctico-literatura-magrebí.pdf
    Tamaño:
    698.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10