• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280

    Título
    Un enfoque didáctico de la literatura magrebí francófona en clase de traducción literaria: la identidad en la obra de Abdelá Taia
    Autor
    Pena López, ClaudiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2020
    Editorial
    Grupo CIEG
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    CIEG: Revista Arbitrada del Centro de Investigación y Estudios Gerenciales, 2020, n. 45. p. 11-23
    Résumé
    Este trabajo tiene como objetivo demostrar el interés del estudio de la literatura magrebí francófona en la formación de las y los estudiantes de Traducción e Interpretación. El análisis del contexto cultural en el Magreb, y más específicamente en Marruecos, nos sirve para subrayar la dimensión del rol didáctico de la literatura. Esta sensibilización intercultural se lleva a cabo, en este caso, mediante la experiencia autoficcional de un autor clave en el panorama francomagrebí: Abdelá Taia. A través de la traducción de un extracto de su última obra, La vie lente (La vida lenta), el alumnado ahondará en sus conocimientos sobre la cultura francófona magrebí y realizará un breve estudio traductológico. Este trabajo pretende guiar al estudiante en su formación en traducción literaria (francés-español) y traductología, a la par que reivindicar el rol de la literatura en la enseñanza.
    Materias Unesco
    5701.12 Traducción
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Literatura magrebí (Francesa)
    Traducción literaria (francés-español)
    Francofonía
    ISSN
    2244-8330
    Revisión por pares
    SI
    Version del Editor
    http://revista.grupocieg.org/publicacion/revista-cieg-n-45-septiembre-octubre-2020/
    Propietario de los Derechos
    © 2020 Grupo CIEG
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Artículos de revista [43]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Enfoque-didáctico-literatura-magrebí.pdf
    Tamaño:
    698.0Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10