• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Grupos de Investigación
    • Lenguas Europeas: Enseñanza/Aprendizaje, Pragmática Intercultural e Identidad Lingüística
    • LE - Artículos de Revista
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Grupos de Investigación
    • Lenguas Europeas: Enseñanza/Aprendizaje, Pragmática Intercultural e Identidad Lingüística
    • LE - Artículos de Revista
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/46620

    Título
    Autoficción y feminismo en clase de traducción literaria: el caso de Fatima Daas
    Autor
    Pena López, ClaudiaAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2021
    Editorial
    Centro de Investigación y Estudios Gerenciales
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Revista CIEG Nº 49, mayo - junio 2021
    Résumé
    En este trabajo pretendemos dar a conocer a la emergente y prometedora autora, Fatima Daas, de cara a su aplicación entre las y los estudiantes de Traducción e Interpretación. La dualidad del análisis del contexto sociocultural de la autora reside en su doble condición de parisina y argelina, que se traduce en la propia psicología de la escritora, lo que nos permite subrayar la dimensión del rol didáctico e interdisciplinar de la literatura. Consideramos que la sensibilización genérica e intercultural llevada a cabo a través de la experiencia autoficcional de esta autora, que se nutre de las obras del también magrebí Abdelá Taia y de la transgresora Annie Ernaux, es una característica que es de gran provecho en su aplicación en las aulas. A través de la traducción de un extracto de su primera novela, La petite dernière, se pretende que el alumnado ahonde en sus conocimientos sobre la cultura francófona y realice un breve estudio traductológico. Con ello se quiere guiar al alumnado en su formación en traducción literaria (francés-español) y traductología, a la par que reivindicar el rol de la literatura en la enseñanza.
     
    This study aims to present the emerging and promising author, Fatima Daas, in order to apply her work for Translation and Interpreting students. The duality of the author’s socio-cultural analysis turns into the author’s psychology, which allows us to highlight the dimension of the didactic and interdisciplinary role of literature. We consider that the gender and intercultural awareness carried through this author’s self-fictional experience, inspired from the works of the also Maghrebian Abdellah Taïa and the transgressive Annie Ernaux, is a characteristic that can be beneficial when applied to teaching. Through translating a passage of her first novel “La Petite Dernière”, students will increase their knowledge of Francophone culture and conduct a brief study in translatology. This assignment aspires to guide students in their education in literary translation (French-Spanish) and translatology, as well as defending the role of literature in teaching.
    Materias (normalizadas)
    Autoficción
    Francofonía
    Feminismo
    ISSN
    2244-8330
    Revisión por pares
    SI
    Version del Editor
    http://revista.grupocieg.org/
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/46620
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • LE - Artículos de Revista [1]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Pena-Lopez-articulo_id764.pdf
    Tamaño:
    644.3Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10