• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PRODUZIONE SCIENTIFICA
    • Departamentos
    • Dpto. Lengua Española
    • DEP49 - Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Vídeo no compatible

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/46698

    Título
    Das deutsch-spanische Parallelkorpus PaGeS: Aufbau und Nutzungsmöglichkeiten
    Otros títulos
    [El corpus paralelo alemán-español PaGeS: construcción y posibilidades de explotación]
    Autor
    Sánchez Nieto, María TeresaAutoridad UVA Orcid
    Doval Reixa, Irene
    Congreso
    STIAL IV: SIMPOSIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DEL/AL ALEMÁN
    Año del Documento
    2021
    Editorial
    Universidad de Valladolid, Facultad de Traducción e Interpretación
    Universidad de Santiago de Compostela, Facultad de Filología
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Coordinadora del congreso: Belén Santana López; Lugar de celebración: Salamanca, Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación (online)
    Abstract
    In diesem Beitrag wird das Parallel Corpus German<>Spanisch (PaGeS) vorgestellt. Das bidirektionale Korpus ist seit 2017 zu Unterrichts- und Forschungszwecken online frei zugänglich. Zusammensetzung und Arbeitsschritte in der Konstruktion des Korpus werden kurz beschrieben. Dann wird auf die Organisation der Textressourcen in PaGeS hingewiesen. Zum Schluss wird anhand aisgewählter Beispiele gezeigt, wie sich der Benutzer der verschiedenen Suchoperatoren bedienen kann, um Suchanfragen zu formulieren.
    Palabras Clave
    parallel corpora, parallel corpus building, corpus query language, PaGeS corpus, German as a foreign language, Spanish as a foreign language, translator training, translation research
    Parallelkorpora, Aufbau von Parallelkorpora, Abfragesprache, Korpus PaGeS, Deutsch als Fremdsprache, Spanisch als Fremdsprache, Übersetzerausbildung, Übersetzungsforschung
    Patrocinador
    Este trabajo forma parte del proyecto de investigación “PaGeS 2.0 Optimización de un recurso multifuncional” (FFI2017-85938-R, IP: Irene Doval) de la Agencia Estatal de Investigación del Ministerio de Ciencia, Innovación e Universidades.
    Propietario de los Derechos
    María Teresa Sánchez Nieto
    Idioma
    deu
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/46698
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP49 - Comunicaciones a congresos, conferencias, etc. [27]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    STIAL Doval y Sánchez.mp4
    Tamaño:
    149.6Mb
    Formato:
    Vídeo MP4
    Descripción:
    Vídeo de presentación del corpus PaGes (en alemán)
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10