• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/51318

    Título
    Different interpretations of spanish and english referential determiners. A case study based on the translation of noun phrases
    Autor
    Ibáñez González, Clara
    Director o Tutor
    Filardo Llamas, LauraAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2021
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Abstract
    The semantic meaning of determiners present relevance in communication, as they provide lexical information in the formation of noun phrases. Each language has a different way of acknowledging these communicative elements. The present dissertation seeks to study how native Spanish (L1) learners understand the different referential scopes of given determiners in English, when they are studying it as a foreign language. Including references to the two languages, the study can help us analyse the existence of possible interferences of their native Spanish language. General and individuative expressions are compared to their respective translations in the English language: generic definite articles, indefinite articles compared with their numeral counterpart and, finally, the indefinites "some" and "any". For this purpose, a multiple-choice test based on the translation technique is proposed. The analysed results finally show little interferences from L1 to the L2.
     
    El significado semántico de los determinantes muestra relevancia en la comunicación, ya que proporcionan información léxica en la formación de sintagmas nominales. Estos elementos comunicativos se conocen de manera diferente en cada lengua. Esta tesis investiga como estudiantes nativos españoles (L1) entienden los diferentes ámbitos de los determinantes mencionados en inglés, cuando este idioma se estudia como lengua extranjera. Haciendo referencia a ambas lenguas, este estudio nos ayuda a analizar la existencia de posibles interferencias del español como lengua nativa. Expresiones generales e individuales se comparan con sus respectivas traducciones en la lengua inglesa: artículos definidos genéricos, artículos indefinidos comparados con el referente numeral y, por último, los indefinidos “algún” y “ningún”. Para ello se propone un test de selección múltiple basado en la técnica de traducción. El análisis de resultados indica finalmente escasas interferencias de la L1 a la L2.
    Materias Unesco
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    Referential system
    Generic and individuative determiners
    Translation
    Language learning
    Sistema referencial
    Determinantes genéricos e individuales
    Traducción
    Aprendizaje de lenguas
    Idioma
    eng
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/51318
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG_F_2021_139.pdf
    Tamaño:
    388.8Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10