• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52446

    Título
    An approach to english-spanish cognates: L1 spanish speakers' identification of english cognates
    Autor
    Pastor Martín, Sara
    Director o Tutor
    Fernández Fuertes, RaquelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2021
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Resumo
    Cognates have always been a problematic issue for L1 Spanish speakers in their L2 English learning process. The term cognates is understood as words that share roots and origin in two different languages, while their meaning may remain the same (i.e. true cognates), or not (i.e. false cognates). This undergraduate dissertation deals with the problems that arise to L1 Spanish speakers in their learning process of English as an L2. The results obtained from the two experimental tasks conducted revealed how language transfer from the L1 influences negatively the learning of the L2, as well as how participants struggle more when identifying than when producing cognates.
     
    Los cognados siempre han sido una cuestión problemática para los hablantes de español como L1 en su proceso de aprendizaje del inglés como L2. El término cognados se entiende como aquellas palabras que comparten raíces y origen en dos lenguas diferentes, al tiempo que su significado puede mantenerse (p.ej., cognados verdaderos), o no (p.ej., cognados falsos). Este trabajo de fin de grado aborda los problemas que les surgen a los hablantes de español en su proceso de aprendizaje del inglés como L2. Los resultados obtenidos a través de las dos tareas propuestas revelan como la L1 influye negativamente en el aprendizaje de la L2, y como los participantes encuentran más dificultades reconociendo que produciendo cognados.
    Materias Unesco
    5701.11 Enseñanza de Lenguas
    Palabras Clave
    True cognates
    False cognates
    Language learning process
    Second language learning
    Language transfer
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52446
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30883]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TFG_F_2021_194.pdf
    Tamaño:
    1.155Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10