Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52778
Título
Nueva lectura de una defixio de Selinunte (SEG XXVII 1115)
Año del Documento
1989
Editorial
Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Descripción
Producción Científica
Documento Fuente
Emerita: Revista de lingüística y filología clásica, 1989, vol. 57, n. 2, p. 325-328
Résumé
Esta lectura tiene el inconveniente de que pasa por alto el dialecto dorio, que hay que esperar en un documento de Selinunte, dialecto claramente definido aquí por el término pomãu (l. 2). Así pues, la lectura del pronombre de segunda persona oé (l. 1) y de ka (v)(l. 2) no se adecúa a él: el resultado de la contracción de kai év en dorio es khv, no kåv; y el pronombre personal de segunda persona es ré, en lugar de oé; además, éste plantea problemas de estructura, pues en las defixiones no se encuentran segundas personas referidas a las víctimas con el verbo en primera persona, sino a la divinidad, o bien aparecen imperativos dirigidos tanto a las víctimas como a las diversas divinidades*. [Texto extraído del artículo de María del Amor López Jimeno].
Materias (normalizadas)
Griego (Lengua) - Traducción
Magia - Grecia
Griego (Lengua)
Materias Unesco
5505.10 Filología
5701.12 Traducción
ISSN
0013-6662
Revisión por pares
SI
Version del Editor
Propietario de los Derechos
© 1989 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Fichier(s) constituant ce document
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Atribución 4.0 Internacional