• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Francesa y Alemana
    • DEP26 - Artículos de revista
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/53077

    Título
    Estado actual de la investigación en Traducción Onomástica
    Autor
    Cuéllar Lázaro, María del CarmenAutoridad UVA Orcid
    Año del Documento
    2004
    Editorial
    Comisión Europea
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Punto y Coma. Boletín de las Unidades Españolas de Traducción de la Comisión Europea, 2004, Nº. 89, pp. 9-11
    Résumé
    Parece claro que los nombres propios requieren por su propia naturaleza un tratamiento especial en el campo de la Traductología. Sin embargo, los estudios sobre la traducción de los nombres propios se han realizado tradicionalmente desde la perspectiva de la Onomástica, más que desde la teoría de la traducción. [Texto extraído del artículo de María del Carmen Cuéllar Lázaro].
    Materias (normalizadas)
    Onomástica
    Traducción e Interpretación
    Nombres personales
    Materias Unesco
    5505.10 Filología
    5701.12 Traducción
    ISSN
    1830-5415
    Revisión por pares
    SI
    Version del Editor
    https://ec.europa.eu/translation/spanish/magazine/es_magazine_en.htm
    Propietario de los Derechos
    © Comisión Europea
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/53077
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • DEP26 - Artículos de revista [43]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Estado-actual-de-la-investigacion-en-traduccion.pdf
    Tamaño:
    170.1Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10