• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54872

    Título
    Traducción español-inglés de textos turístico-publicitarios. Elaboración de un glosario básico bilingüe de micología de la provincia de Soria
    Autor
    Pascual Contreras, Rosa
    Director o Tutor
    Fraile Vicente, María EstherAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2022
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    Dedicamos este Trabajo Fin de Grado a la traducción turística porque, dada la internacionalización del turismo en los últimos tiempos, el papel de la traducción en este sector ha cobrado una gran relevancia. La difusión de la cultura de un lugar a través de textos turístico-publicitarios como folletos, páginas web y artículos tiene una gran importancia. Con este Trabajo Fin de Grado, hemos querido elaborar un recurso terminológico, en concreto un glosario básico bilingüe ad hoc sobre micología creado desde el punto de vista de un traductor, que ayude a traducir textos turístico-publicitarios micológicos de la provincia de Soria. Justificamos el estudio en el hecho de que no hemos encontrado suficientes recursos bilingües de este tipo. Para ello, hemos recopilado un corpus con los géneros textuales mencionados, que hemos explotado para conseguir los términos con los que alimentar nuestro glosario. Además de proponer equivalentes de traducción para dichos términos, hemos tratado de uniformizar su uso, identificando errores de traducción y proponiendo soluciones terminológicas. Pretendemos que este recurso sea ampliable y reutilizable en un futuro, de forma que pueda completarse con un mayor número de textos y términos, integrarse en una memoria de traducción y ser de ayuda en una futura labor de traducción.
    Palabras Clave
    Traducción turística
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54872
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O-2110.pdf
    Tamaño:
    930.6Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10