Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/58554
Título
El multilingüismo en películas para jóvenes y niños: “El caso Spider-Man: into the Spiderverse”
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2022
Titulación
Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
Resumo
Se presenta a continuación una investigación compuesta de dos apartados: uno teórico y
otro práctico. La primera comprende una revisión a la literatura académica sobre la
traducción audiovisual (TAV), con especial énfasis en la traducción de materiales
dirigidos al público infanto-juvenil y a la adaptación de terceras lenguas en el proceso de
traducción. El segundo apartado contiene una revisión de estos aspectos en la película
Spider-Man: into the Spider-verse. Nachfolgend wird eine Untersuchung vorgestellt, die aus zwei Abschnitten besteht:
einem theoretischen und einem praktischen. Die erste umfasst eine Überprüfung der
wissenschaftlichen Literatur zur audiovisuellen Übersetzung (TAV), mit besonderem
Schwerpunkt auf der Übersetzung von Materialien, die sich an Kinder und Jugendliche
richten, und der Anpassung von Dittsprachen im Übersetzungsprozess. Der zweite
Abschnitt enthält einen Rückblick auf diese Aspekte im film Spider-Man: into the Spiderverse.
Materias Unesco
5701.11 Enseñanza de Lenguas
Palabras Clave
Traducción audiovisual
Juvenil
Terceras lenguas
Spider-Man
Cine
Audiovisuelle Übersetzung
Jugend
Drittsprachen
Film
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30178]
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional