Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65633
Título
十六至十七世纪东亚地区道明会传教过程中的翻译与传福音活动
Autor
Año del Documento
2018
Documento Fuente
Bueno García, Antonio, 2018: 十六至十七世纪东亚地区道明会传教过程中的翻译与传福音活动 (“De España a Asia. Crónicas del encuentro de la Orden Dominicana con la cultura oriental”), en Antonio Bueno García (Ed.), 西班牙与东亚早期交流史 (Los primeros contactos entre España y Asia oriental), edición bilingüe español-chino. 青岛 Qingdao: 中国海洋大学出版社 (China Ocean University Press), 2018, pp. 191-211.
Résumé
Después de la experiencia americana y de varios intentos fallidos de lograr un asentamiento permanente en el este de Asia, los dominicos españoles lograron ingresar desde Filipinas (1565) en el este de Asia: China, Japón. Vietnam, Taiwán y Corea y evangelizar estos territorios con la inestimable ayuda del aprendizaje del idioma y el uso de la traducción. Este artículo ofrece un panorama de los hitos más importantes desde el punto de vista de los textos Sarv la Luz y otros que permanecieron inéditos.
Materias (normalizadas)
Historia de la traducción
Materias Unesco
Historia de la traducción
Asia Oriental
5701.12 Traducción
Palabras Clave
traducción
evangelización
dominicos
misión
Departamento
Departamento de Filología Francesa y Alemana
Patrocinador
Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».
Idioma
zho
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/draft
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Fichier(s) constituant ce document
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional