• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67722

    Título
    La traducción jurídica: la traducción de Canada´s system of justice
    Autor
    Dervis Ramazan, Raisa
    Director o Tutor
    Arce Romeral, LorenaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación
    Año del Documento
    2023
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    En la actualidad, las familias jurídicas más relevantes del mundo occidental son el derecho anglosajón y el derecho continental. Entre los países que se rigen por el derecho anglosajón se encuentra Canadá, país que será objeto de estudio en el presente Trabajo de Fin de Grado (TFG). En primer lugar, abordaremos los aspectos teóricos más relevantes relacionados con la traducción general y la especializada para, más adelante, profundizar en el concepto de traducción jurídica y el lenguaje jurídico tanto inglés como español. Asimismo, describiremos brevemente los sistemas jurídicos de Canadá y España. A continuación, presentaremos la traducción de un documento oficial titulado Canada’s System of Justice que fue publicado por el Departamento de Justicia de Canadá. Posteriormente, se llevará a cabo un análisis terminológico contrastivo aplicado al sistema jurídico canadiense y español. Por último, se presentarán las conclusiones obtenidas del trabajo.
    Palabras Clave
    Traducción jurídica
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67722
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG-O-2482.pdf
    Tamaño:
    555.1Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10