• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67732

    Título
    Análisis y propuesta de traducción de una selección de poemas no traducidos de John Wain (1925-1994)
    Autor
    Martínez Martínez, María
    Director o Tutor
    Fraile Vicente, María EstherAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación
    Año del Documento
    2023
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumen
    John Wain es un autor con una amplia obra literaria, en la que se incluyen varios poemarios. Sin embargo, no hemos sido capaces de encontrar traducciones de sus poemas al español. Este trabajo pretende suplir esta ausencia mediante el análisis y la traducción de cinco de sus poemas. El mismo incluye una introducción al autor y su obra, una presentación de las dificultades de la traducción poética, información básica sobre algunos aspectos formales de la poesía y una revisión de algunas propuestas teóricas para la traducción poética, así como la presentación de los poemas originales y su traducción, comentada a través del análisis de los textos. El objetivo de este análisis será evidenciar la dificultad de traducir poesía que se adapta a una rima y métrica concretas o que forma parte de un imaginario característico. A través de este proceso, buscamos ofrecer una idea lo más realista posible de la poesía de John Wain, a partir de una pequeña muestra de poemas, y ayudar al lector español a comprender mejor los textos originales y las decisiones que han llevado a la propuesta final de traducción.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67732
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG-O-2490.pdf
    Tamaño:
    577.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10