• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67744

    Título
    Aproximación al reconocimiento voz-texto EN/ES aplicado a documentos audiovisuales: un estudio de caso
    Autor
    Otaño Jiménez, María
    Director o Tutor
    Ortego Antón, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación
    Año del Documento
    2023
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    El avance en el desarrollo de la inteligencia artificial y, especialmente, en el procesamiento del lenguaje natural ha propiciado que se produzcan mejoras en los sistemas de reconocimiento de voz-texto, así como de traducción automática. Las plataformas de contenido multimedia se han beneficiado de estos avances y los han aplicado a los subtítulos traducidos, muchos de ellos generados automáticamente. En este contexto, el presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) pretende comprobar si los sistemas de reconocimiento de voz-texto y de traducción automática de YouTube (iCloud) son capaces de ofrecer un producto final de calidad similar a la humana a la hora de trasvasar lingüísticamente un vídeo de temática agroalimentaria en lengua inglesa subtitulado automáticamente al español, a partir de la selección de una muestra en la que analizamos los errores más recurrentes utilizando una metodología basada en el modelo MQM adaptado por Ortiz (2016). Los resultados que se desprenden nos permitirán vislumbrar los errores típicos y, a su vez, establecer pautas para perfeccionar los sistemas de reconocimiento de voz-texto y de traducción automática.
    Palabras Clave
    Traducción audiovisual
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67744
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O-2496.pdf
    Tamaño:
    1022.Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10