• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67770

    Título
    Lenguaje científico-técnico y lenguaje inclusivo en la traducción biosanitaria: análisis del texto Parcours de transition des personnes transgenres»
    Autor
    Martínez Pérez, Alicia
    Director o Tutor
    Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2023
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    En la actualidad, el uso de un lenguaje inclusivo ha adquirido una gran relevancia en diversos ámbitos, incluyendo el biosanitario, debido a su capacidad para mejorar el trato hacia las personas y la calidad de la asistencia médica. En este trabajo se aborda el eje que combina la traducción científica-técnica y la traducción del lenguaje inclusivo, centrándose en el texto «Parcours de transition des personnes transgenres» que trata sobre la transición de las personas transgénero. Nuestro objetivo es ofrecer propuestas de traducción para los términos que presentan mayores dificultades, con el fin de contribuir a la comprensión y reflexión crítica sobre la importancia de utilizar un lenguaje inclusivo y preciso en el contexto de la diversidad de género, promoviendo así una comunicación más inclusiva y respetuosa en el ámbito biosanitario.
    Palabras Clave
    Traducción biosanitaria:
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67770
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31849]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    TFG-O-2513.pdf
    Tamaño:
    464.8Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10