• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67776

    Título
    Subtitulado de material adicional de la serie Paquita Salas (López-Lafuente 2016- )
    Autor
    Orefice Gómez, Irene
    Director o Tutor
    Arnáiz Uzquiza, VerónicaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación
    Año del Documento
    2023
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    Hoy en día una de las principales maneras de consumo de productos audiovisuales es a través de las plataformas streaming. Muchas de estas plataformas crean grandes campañas comerciales para promocionar sus productos en las redes sociales, como por ejemplo Youtube. Teniendo en cuenta estos factores promocionales, en el presente trabajo he subtitulado en inglés 15 vídeos relacionados con la serie Paquita Salas (López-Lafuente, 2016- ), que están alojados en el canal de Netflix España en Youtube. Paquita Salas es una serie cómica distribuida por Netflix que trata de una representante de actores y actrices españoles y está llena de referencias culturales. Debido a su naturaleza plagada de referentes culturales, traducir los vídeos ambientados en otros países supone un reto para los traductores, pues tienen que aplicar distintas estrategias y técnicas de traducción para mantener el humor y las máximas referencias culturales posibles. Para realizar esta subtitulación he seguido los criterios de subtitulación de Netflix. Asimismo, he comentado las estrategias y técnicas aplicadas en la traducción para intentar mantener el mayor número de referentes culturales posibles.
    Palabras Clave
    Subtítulos
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67776
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    TFG-O-2517.pdf
    Tamaño:
    932.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10