• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67776

    Título
    Subtitulado de material adicional de la serie Paquita Salas (López-Lafuente 2016- )
    Autor
    Orefice Gómez, Irene
    Director o Tutor
    Arnáiz Uzquiza, VerónicaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación
    Año del Documento
    2023
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    Hoy en día una de las principales maneras de consumo de productos audiovisuales es a través de las plataformas streaming. Muchas de estas plataformas crean grandes campañas comerciales para promocionar sus productos en las redes sociales, como por ejemplo Youtube. Teniendo en cuenta estos factores promocionales, en el presente trabajo he subtitulado en inglés 15 vídeos relacionados con la serie Paquita Salas (López-Lafuente, 2016- ), que están alojados en el canal de Netflix España en Youtube. Paquita Salas es una serie cómica distribuida por Netflix que trata de una representante de actores y actrices españoles y está llena de referencias culturales. Debido a su naturaleza plagada de referentes culturales, traducir los vídeos ambientados en otros países supone un reto para los traductores, pues tienen que aplicar distintas estrategias y técnicas de traducción para mantener el humor y las máximas referencias culturales posibles. Para realizar esta subtitulación he seguido los criterios de subtitulación de Netflix. Asimismo, he comentado las estrategias y técnicas aplicadas en la traducción para intentar mantener el mayor número de referentes culturales posibles.
    Palabras Clave
    Subtítulos
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67776
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O-2517.pdf
    Tamaño:
    932.4Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10