Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67781
Título
La traducción al inglés de culturemas gastronómicos en diferentes géneros textuales: un estudio basado en corpus
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2023
Titulación
Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües
Résumé
El presente trabajo está dedicado a la traducción turística y, más concretamente, a la gastronómica, debido a que es uno de los principales alicientes para un turista a la hora de visitar un país y, además, es uno de los pilares más importantes de la cultura del mismo. Este hecho genera una necesidad considerable de traducir textos gastronómicos del español al inglés y el traductor profesional adquiere un papel muy relevante. Este tipo de traducción presenta numerosas dificultades, a lo que se le añade la falta de personal cualificado, por lo tanto, tenemos como objetivo desarrollar recursos para evitar errores. Este estudio tiene como objeto investigar las técnicas de traducción predominantes en la traducción de culturemas gastronómicos presentes en cartas y menús, páginas web y folletos y comprobar si hay variaciones entre ellas. Para ello, se utilizará una metodología basada en la compilación y análisis de un corpus paralelo español- inglés, a partir del cual se analizarán los culturemas seleccionados y se extraerán las conclusiones pertinentes.
Palabras Clave
Traducción gastronómica
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Máster UVa [6579]
Fichier(s) constituant ce document
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional