• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Mostra Item 
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    •   UVaDOC Home
    • PROGETTI DI LAUREA FINALE
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Mostra Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73139

    Título
    Propuesta de traducción y adaptación a lectura fácil del relato corto Mary and Martha (Sarah Orne Jewett, 1886)
    Autor
    Cárdaba García, Lucía Silan
    Director o Tutor
    Sánchez Carnicer, JaimeAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2024
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    En este Trabajo Fin de Grado se realiza una propuesta de traducción y de adaptación a lectura fácil del relato corto Mary and Martha (1886), de la escritora Sarah Orne Jewett. Para su realización, se llevó a cabo una investigación previa sobre el concepto de lectura fácil, sus convenciones y sus características, con el objetivo de familiarizarse con la temática. Tras definir estos conceptos, así como presentar la terminología y la metodología empleada en el análisis de ambas propuestas, se destacan en ambos casos los segmentos conflictivos más relevantes y se explican las técnicas y métodos empleados para solventarlos. Además, con base en la retroalimentación de validadores, se localizarán aquellos aspectos que deberían mejorarse en la adaptación.
    Palabras Clave
    Traducción literaria
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73139
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30971]
    Mostra tutti i dati dell'item
    Files in questo item
    Nombre:
    TFG-O-2706.pdf
    Tamaño:
    673.4Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Mostra/Apri
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10