• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73158

    Título
    La calidad en interpretación automática inglés-español en el ámbito agroalimentario: un estudio de caso
    Autor
    Calvo del Barrio, Sofía
    Director o Tutor
    Ortego Antón, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2024
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Zusammenfassung
    Dados los últimos avances en materia de inteligencia artificial y redes neuronales, la interpretación automática ha experimentado una rápida transformación que ha permitido que se pueda aplicar en la práctica. Estos sistemas, que se enfrentan a los grandes retos del lenguaje humano, generan un interesante debate sobre la amenaza o la utilidad de estas herramientas para la profesión. En este contexto, el presente Trabajo de Fin de Grado pretende evaluar la calidad de uno de estos sistemas de interpretación automática mediante el análisis de la interpretación al español de dos fragmentos de audio originales en inglés de distinto grado de especialización. Para dicho análisis, elaboraremos un modelo de evaluación para el que combinaremos y adaptaremos los modelos de Collado Aís (2007) y Ortiz Boix (2016). La identificación de errores según dicho modelo nos permitirá detectar la frecuencia de aparición de dichos errores y concluir cuáles son los aspectos en los que se esperan mejoras en estos sistemas. Palabras clave: interpretación automática, traducción automática, reconocimiento de voz automático, error, parámetro.
    Palabras Clave
    Traducción automatizada
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73158
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30971]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    TFG-O-2717.pdf
    Tamaño:
    426.1Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10