Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73325
Título
Lenguas inquisitoriales: intérpretes y agentes del Santo Oficio en puertos y cárceles andaluzas
Autor
Año del Documento
2024
Documento Fuente
Investigaciones Históricas. Época Moderna y Contemporánea; Núm. 44 (2024) pags. 107-136
Resumen
Los lenguas o intérpretes del Santo Oficio sevillano identificados permite detectar tres grupos: el primero, intérpretes que acompañaban a comisarios en visitas a navíos, mayormente cónsules comerciales extranjeros; el segundo, exiliados irlandeses, ingleses y escoceses católicos, algunos con roles de traductores y en algunos casos militantes católicos que llegan a escribir textos; el tercero, jesuitas de Sevilla y Cádiz, especialmente los miembros de seminarios ingleses, estuvieron presentes las cárceles y colaboraron con la Inquisición. Estas lenguas del Santo Oficio facilitaban la comunicación en un mundo interconectado y una realidad multilingüe, logrando que pudieran recabar información, recoger libros en lengua inglesa, francesa u holandesa, detener a extranjeros y colaborar elaborando traducciones.
Materias (normalizadas)
Historia moderna y contemporánea
ISSN
2530-6472
Version del Editor
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
