• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • SCIENTIFIC PRODUCTION
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Inglesa
    • DEP27 - Capítulos de monografías
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • SCIENTIFIC PRODUCTION
    • Departamentos
    • Dpto. Filología Inglesa
    • DEP27 - Capítulos de monografías
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/75132

    Título
    Traducción audiovisual y educación para la igualdad
    Autor
    Pastor Ramos, María EugeniaAutoridad UVA
    Año del Documento
    2023
    Editorial
    Dykinson
    Descripción
    Producción Científica
    Documento Fuente
    Hamodi Galán, Caroline y Álvaro Andaluz, Laura (coords.). El género y su transversalización en la educación (formal y no formal), en la familia y en el deporte. Madrid: Dykinson, 2023, 499-504.
    Abstract
    La educación para la igualdad juega un papel fundamental en la sociedad actual, ya que conformará las bases educativas y convivenciales de las generaciones futuras y de su visión del mundo desde una perspectiva igualitaria. Por ello, es primordial que esta cuestión no solo forme parte del currículo educativo, sino que se extrapole a otros ámbitos como el ocio y traspase así las barreras tradicionales. Entre las actividades más populares de todas las generaciones, el consumo de productos audiovisuales doblados al español resulta cada vez más frecuente, en especial, por parte de jóvenes o adolescentes, por lo que parece conveniente que en este tipo de productos se hagan visibles, se tome consciencia y se fomenten los fundamentos de la educación para la igualdad. El estudio que aquí se presenta se centra en analizar y mostrar la diferencia en el uso del lenguaje soez por parte de los personajes masculinos y femeninos en la traducción de la primera temporada de la serie americana The Good Doctor (David Shore, 2017-), como estudio de caso y prueba de qué está ocurriendo en el mundo de la traducción audiovisual con respecto a la igualdad entre sexos.
    Palabras Clave
    estudios de género
    lenguaje soez
    educación para la igualdad
    traducción audiovisual
    educación
    ISBN
    978-84-1170-399-4
    Version del Editor
    https://www.dykinson.com/libros/el-genero-y-su-transversalizacion-en-la-educacion-formal-y-no-formal-e-n-en-la-familia-y-en-el-deporte/9788411703994/
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/75132
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    restrictedAccess
    Collections
    • DEP27 - Capítulos de monografías [51]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    25182250.pdf
    Tamaño:
    1.265Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    Traducción audiovisual y educación para la igualdad
    Thumbnail
    FilesOpen
    Nombre:
    traduccion-audiovisual-educacion-igualdad_genero-transversalización-educacion-familia-deporte_indice.pdf
    Tamaño:
    3.249Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10