• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77175

    Título
    Aproximación a dos sistemas de traducción de voz a voz inglés-español: un estudio de caso
    Autor
    Calvo del Barrio, Sofía
    Director o Tutor
    Ortego Antón, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2025
    Titulación
    Máster en Traducción en entornos digitales multilingües
    Résumé
    Los últimos avances en materia de inteligencia artificial (IA) y redes neuronales han tenido una repercusión considerable en los servicios lingüísticos, tanto en la disciplina de traducción, como de interpretación. En el presente Trabajo de Fin de Máster, nos centraremos en la traducción de voz a voz, uno de los avances que suscita un interesante debate sobre la supervivencia de los profesionales humanos y sobre la convivencia entre estos y la tecnología. El objetivo es evaluar la calidad de dos sistemas de traducción de voz a voz mediante el análisis de la traducción al español en forma de producto oral de dos muestras originales en inglés relacionadas con la industria agroalimentaria y de distinto grado de especialización. Para llevar a cabo dicho análisis, revisaremos el baremo propuesto en un estudio previo por Calvo del Barrio y Ortego Antón (en prensa) con el fin de proponer un nuevo modelo de análisis adaptado a las características de los sistemas de traducción de voz a voz. La identificación de errores según dicho modelo, además de proporcionarnos información sobre la prevalencia de cada parámetro, nos permitirá conocer aquellos aspectos sobre los que se esperan mejoras y reflexionar sobre la posibilidad de emplear estos sistemas en situaciones reales.
    Palabras Clave
    Traducción digital
    Idioma
    spa
    URI
    https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77175
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Máster UVa [7267]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFM-O-77.pdf
    Tamaño:
    3.640Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10