Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77260
Título
Multiword expressions in food tourism brochures and their machine translation: does context matter?
Año del Documento
2025-07-28
Editorial
Universitat Jaume I
Descripción
Producción Científica
Documento Fuente
MonTI, 2025, special issue 8, p. 452-482.
Resumen
Culinary tourism is a growing tourism sector, and although the literature on tourism translation is extensive, the gastronomic field remains a niche yet to be thoroughly explored (Ortego Antón & López Tirado 2024). Furthermore, machine translation (MT) is frequently used for the cross-linguistic transfer of culinary tourism bro-chures available on promotional websites, despite the fact that multiword expressions (MWEs) pose a challenge for MT systems. Recognizing that MT is here to stay, this paper tests whether the context of a sample of MWEs, extracted from a corpus of Span-ish culinary tourism brochures, alters the product resulting from the cross-linguistic transfer to English in a selection of MT systems of different types. The results of the analysis allowed us to assess the degree to which the output was altered and to estab-lish three behavioral patterns that can be associated with the different MT systems.
Materias (normalizadas)
Traducción
Interpretación
Gastronomía
Turismo
Traducción automática
Materias Unesco
5701.09 Traducción Automática
5701.12 Traducción
Palabras Clave
Machine translation; Culinary tourism; Multiword expressions; Span-ish-English; Corpus
ISSN
1989-9335
Revisión por pares
SI
Patrocinador
This work has been partly carried out in the framework of the Spanish R&D projects entitled “Controlled natural languages, collaborative com-munication, and bilingual textual production in 3.0 environments” (PID2020-114064RB-I00), coordinated by Prof. Noelia Ramón García (University of León), “Multi-lingual and Multi-domain Adaptation for the Optimisation of the VIP system” (VIP II) (PID2020-112818GB-I00), coor-dinated by Prof. Gloria Corpas Pastor (University of Málaga) and “App to train in neuronal machine translation postediting through gamification in professional environments” (GAMETRAPP) (TED2021-129789B-I00), coordinated by Prof. Cristina Toledo Báez (University of Málaga).
Version del Editor
Propietario de los Derechos
Universitat Jaume I
Idioma
eng
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
Tamaño:
329.3Kb
Formato:
Adobe PDF
Descripción:
Artículo principal
