Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77530
Título
La Semana Santa como texto turístico: Problemas traductológicos y propuestas de mejora
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2025
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Abstract
Este Trabajo de Fin de Grado analiza la traducción de textos turísticos relacionados con la Semana Santa, una de las celebraciones más relevantes de España y que a la vez es un importante atractivo turístico. La dificultad de trasladar a otros idiomas elementos simbólicos y términos culturales propios de estos textos supone problemas traductológicos que afectan de forma negativa a la calidad de la información que recibe el turista. El objetivo principal de este trabajo es identificar los errores más comunes y las dificultades específicas en este tipo de traducción especializada, al igual que proponer estrategias para mejorar la calidad del texto. El trabajo se basa en la compilación y análisis de un corpus paralelo de textos originales en español, procedentes de fuentes turísticas reales. A partir de este análisis de ejemplos, se plantean una serie de soluciones y estrategias para futuras traducciones.
Palabras Clave
Traducción turística
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [31581]
Files in questo item
