Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8062
Título
Bridging the gaps between cultures. An analysis of cultural references in dubbing: the case of Quentin Tarantino
Director o Tutor
Año del Documento
2014
Titulación
Grado en Estudios Ingleses
Abstract
En el siguiente trabajo, realizaremos un estudio sobre uno de los mayores retos en la
traducción audiovisual, las referencias culturales. El estudio se basa en traducciones
inglés-español extraídas de cuatro películas creadas por el director Americano Quentin
Tarantino. El objeto de este estudio será detectar dichas referencias culturales, ver qué
estrategias se han seguido en su traducción y proporcionar soluciones alternativas para
la cultura meta.
Materias (normalizadas)
Tarantino, Quentin - Traducciones
Medios audiovisuales - Traducciones
Inglés (lengua) - Traducción en español
Departamento
Departamento de Filología Inglesa
Idioma
eng
Derechos
openAccess
Collections
- Trabajos Fin de Grado UVa [30178]
Files in this item
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International