• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130

    Título
    Effective tools for translating popular science
    Autor
    Miguel García, Diana de
    Director o Tutor
    Santiago González, Paula DeAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2014
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Zusammenfassung
    Este trabajo de fin de grado consiste en la traducción de tres artículos científicos divulgativos, que tratan sobre la enfermedad del Alzheimer. Para la elaboración de este trabajo, primero se analizarán los tres textos originales con el fin de identificar sus principales características. Para traducir los textos se usará una herramienta de traducción automática, que permite utilizar a su vez una memoria de traducción y un glosario. Para ellos se elaborará una memoria de traducción, cuyos textos se escogerán siguiendo las características de los textos originales. Además, se utilizarán otras herramientas, como glosarios especializados y diferentes tipos de corpus, para buscar o confirmar términos equivalentes apropiados y colocaciones. Además de ofrecer las traducciones, se explicarán las dificultades que se encuentren en el proceso de traducción, y también se presentará un glosario creado para este trabajo.
    Materias (normalizadas)
    Ciencias - Obras de divulgación
    Traducción e Interpretación
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    TFG_F_2014_34.pdf
    Tamaño:
    1.522Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Descripción:
    Trabajo Fin de Grado
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10