Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9414
Título
Traducción y posmodernidad: una relación necesaria
Autor
Año del Documento
2002
Documento Fuente
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2002, N.4, pags.129-145
Resumo
En el presente artículo se analiza y se estudia la "invisibilidad del traductor según los postulados de Barbara Godard y Lawrence Venuti, y para ello nos servimos de las teorías textuales de Roland Barthes, Michael Foucault y Jacques Derrida. A lo largo del proceo traductológico vemos cómo la textualidad tradicional pasa a considerarse una intertextualidad, para finalmente convertirse en hipertextualidad computacional. De acuerdo con este procedimiento, la "invisibilidad" del traductor deja de tener vigencia, en cuanto que el texto en sí mismo ya ofrece una invisibilidad plural. This paper analyzes and studies the translator's "invisibility" according to Lawrence Venuti and Barbara Godard's principles; for that, we use the textual theories carried out by Roland Barthes, Michel Foucault and Jacques Derrida. Throughout the translation process, we show how the traditional textuality becomes intertextuality and this finally turns into a computational hypertextuality. According to this process, the translator's concept is not valid any more, inasmuch the text itself is already considered as an invisible plural item
Materias (normalizadas)
Filología
ISSN
1139-7489
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Arquivos deste item
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International