Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9507
Título
Los arabismos del "Libro conplido" y otras huellas árabes
Autor
Año del Documento
2005
Documento Fuente
Anuario de lingüística hispánica, 2005, N.21, pags.67-118
Abstract
El propósito de este artículo es dar a conocer el rico material lingüístico que proporciona el Libro Conplido en los Iudizios de las Estrellas, traducción romance de un tratado árabe de Astrología escrito el año 1040. Los ámbitos de influjo de la lengua árabe del original en el romance castellano de la traducción son: 1) influjos sintácticos y estilísticos, 2) préstamos léxicos: de la lengua común, tecnicismos astrológicos. Se añade un glosario con todas las citas, en las que aparecen los préstamos árabes. The aim of this article is to present the rich linguistic material that provides the Libro Conplido en los Iudizios de las Estrellas, a romance translation of an Arab essay written in 1040 about Astrology. The domains of influence of the original in Arab language on the Castilian romance translation are: 1) syntactic and stylistic influences, 2) lexical loans: from the common language and astrological tecnicisms. A glossary with all the quotations, in which the Arabic borrowings appear, is added.
Materias (normalizadas)
Filología hispánica
ISSN
0213-053X
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Collections
Files in this item
Tamaño:
466.8Kb
Formato:
Adobe PDF
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International