RT info:eu-repo/semantics/article T1 Sebastián de Covarrubias, una fuente del vocabulario español e italiano de Lorenzo Franciosini A1 Acero Durántez, María Isabel K1 Español (lengua) - Vocabulario K1 Italiano (lengua) - Vocabulario K1 Español (Lengua) - Lexicografía K1 Italiano (Lengua) - Lexicografía K1 Covarrubias, Sebastián de. Tesoro de la Lengua Castellana o Española K1 Franciosini, Lorenzo. Vocabulario español e italiano K1 5701.07 Lengua y Literatura K1 5705.03 Lexicografía AB Conocido es cómo en los primeros años del siglo XVII se publican, casi simultáneamente, dos diccionarios monolingües de gran importancia para la historia de la lexicografía: el Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián Covarrubias (Madrid, 1611) y el Vocabulario degli Accademici della Crusca (Venecia, 1612). Y es que, hasta ese momento, lo más frecuente eran los diccionarios bilingües o multilingües que respondían a las necesidades de estudiosos, viajeros, comerciantes, y, tras el descubrimiento del Nuevo Mundo, de evangelizadores. [Texto extraído del artículo de María Isabel Acero Durántez]. PB Universidade de Santiago de Compostela SN 0210-377X YR 1995 FD 1995 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/56655 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/56655 LA spa NO Verba: Anuario galego de filoloxia, Vol. 22, 1995, págs. 573-583 NO Producción Científica DS UVaDOC RD 03-jun-2024