RT info:eu-repo/semantics/article T1 Análisis de estrategias y procedimientos de traducción utilizados en los títulos de la versión española de Le Monde diplomatique A1 Reque de Coulon, Ana A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología AB El objeto del presente trabajo es analizar la traducción de títulos en la versión española de Le Monde diplomatique, en particular las estrategias y procedimientos de traducción de los que se ha servido el traductor. Para ello, comenzaremos estableciendo una distinción entre los conceptos de estrategia y procedimiento de traduccion; a continuación, expondremos las características que presenta la traducción de títulos periodísticos; por último, a través de un corpus extraído de varios artículos del periódico antes citado, comentaremos las soluciones por las que ha optado el traductor, con el fin de extraer algunas conclusiones generales sobre la traducción al español de los títulos de periódicos de lengua francesa. SN 1139-7489 YR 2002 FD 2002 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9415 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9415 LA spa NO Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2002, N.4, pags.147-159 DS UVaDOC RD 29-abr-2024