Iconos | Título | Autor | Año del Documento | Formato Mimetype |
 | La cetrería en América ¿Prehispánica o Colombina? | Fradejas Rueda, José Manuel | 2006 | application/pdf |
 | Juan Manuel y Federico II de Hohenstaufen | Fradejas Rueda, José Manuel | 2009 | application/pdf |
 | Gran enciclopedia cervantina | Fradejas Rueda, José Manuel; Alvar, Carlos, director; Alvar Ezquerra, Alfredo, coordinador; Sevilla Arroyo, Florencio, coordinador | 2009 | application/pdf |
 | Diccionarios y crítica textual: la terminología cetrera en el " Diccionario de Autoridades" | Fradejas Rueda, José Manuel | 1963 | application/pdf |
 | De nuevo sobre los manuscritos del "Libro de la caça de las aves" de Pero López de Ayala | Fradejas Rueda, José Manuel | 2008 | application/pdf |
 | De nuevo sobre el fragmento de la versión castellana de Menino | Fradejas Rueda, José Manuel | 2014 | application/pdf |
 | Creençia / crençia o querencia en el "Libro de la caza" | Fradejas Rueda, José Manuel | 1999 | application/pdf |
 | El traductor y la traducción en los diccionarios y enciclopedias | Bueno García, Antonio | 2008 | application/pdf |
 | Desarrollo de un glosario bilingüe sobre un corpus virtual de ofertas alojativas | Trujillo, Karina Socorro; Cabrera Olivares, Ramsés Narciso | 2015 | application/pdf |
 | EHUskaratuak: un corpus de traducciones académicas en una lengua minoritaria | Bilbao Telletxea, Gidor; Makazaga Eizaguirre, Jesus Mari | 2015 | application/pdf |
 | El traductor y el inmigrante. Tres traducciones de "La vida es un caravasar" de Emine Sevgi Özdamar | Humblé, Philippe | 2015 | application/pdf |
 | Testimonios de la evolución de los estudios traductológicos basados en corpus durante la última década (2003-2013) | Sánchez Nieto, María Teresa; Álvarez Álvarez, Susana; Arnaiz, Verónica; Ortego Antón, María Teresa; Fernández Muñiz, Rosa | 2015 | application/pdf |
 | Aplicabilidad del uso de corpus a la docencia en interpretación. La herramienta "Universaldoctor Project" en la formación del intérprete en el ámbito sanitario | Santamaría Ciordia, Leticia; Fernández Muñiz, Rosa | 2015 | application/pdf |
 | El uso de corpus en la formación de intérpretes en los servicios públicos en casos de violencia de género en España | Lázaro Gutiérrez, Raquel; Sánchez Ramos, María del Mar | 2015 | application/pdf |
 | Corpus y formación de intérpretes: un estudio exploratorio | Araújo, Silvia; Correia, Ana | 2015 | application/pdf |
 | Un corpus para la historia de la traducción: "Officina Barezzi" y la edición sinóptica de las traducciones españolas del "Dei delitti e delle Pene" de Cesare Beccaria | Castillo Peña, Carmen; Tonin, Raffaella | 2015 | application/pdf |
 | Pana y terciopelo en la literatura vasca traducida y no traducida. Aspectos lingüístico-estilísticos resultantes de la comparación de dos corpus | Etxeberría Ramírez, Isabel | 2015 | application/pdf |
 | Metodología para evaluar la localización web en España. Primeros resultados aplicados a un corpus de sitios web de pymes agroalimentarias andaluzas | Medina Reguera, Ana; Ramírez Delgado, Cristina | 2015 | application/pdf |
 | Análisis cualitativo de textos con un programa CAQDAS | Vilar Sánchez, Karin | 2015 | application/pdf |
 | Los equivalentes de la informática en los diccionarios generales bilingües: ¿utopía o realidad? | Ortego Antón, María Teresa; Fernández Nistal, Purificación | 2015 | application/pdf |