Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13678
Título
La traducción de series de televisión: análisis de los títulos de los capítulos de la temporada 17 de Los Simpson
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2015
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
Actualmente, vemos series de televisión internacionales que se han traído a España y que comprendemos gracias a la traducción audiovisual. Muchas veces olvidamos que la serie que estamos viendo procede de una cultura diferente a la nuestra y, también pasamos por alto, que la persona que nos lo ha hecho comprensible es el traductor audiovisual de series de televisión. Una de las series que más repercusión ha tenido en nuestros días es Los Simpson, cuyo país de origen es Estados Unidos. En sus capítulos encontramos cientos de referencias culturales, incluso en el título de un capítulo también hallamos referencias culturales, juegos de palabras y expresiones idiomáticas. Este trabajo consta de un análisis contrastivo de los títulos de los capítulos (EN>ES) de una temporada concreta de Los Simpson, así como de las referencias culturales encontradas, sus técnicas de traducción y el modelo de traducción para el conjunto del título.
Materias (normalizadas)
Traducción cinematográfica
Traducción e interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International