Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorIbáñez Rodríguez, Miguel es
dc.contributor.authorHerrero San José, Marina
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2015-09-23T08:02:16Z
dc.date.available2015-09-23T08:02:16Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/13680
dc.description.abstractCuando se habla de traducción especializada nos referimos a la traducción de textos que versan sobre una temática o campo del saber especializado, es decir, que requieren conocimientos específicos, y que presentan unas características particulares, tanto en el plano lingüístico como textual. Esta modalidad de traducción es llevada a cabo por el traductor especializado, el cual debe tener en cuenta todas estas características y conocimientos. A lo largo de este trabajo se diferenciará la traducción general de la especializada, se analizará el perfil del traductor especializado, su formación y sus particularidades, teniendo también en cuenta las perspectivas del propio traductor y de los organismos que requieren de su servicio según las necesidades del mercado laboral.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTraducción especializadaes
dc.subjectTraducción e interpretaciónes
dc.titleEl perfil de traductor especializadoes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem