Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13747
Título
La traducción al español del Black American English en la novela A Confederacy of Dunces (1980)
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2015
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Abstract
El Black American English es más que una simple variedad dialectal del Standard American English; el Black American English es una variedad dialectal que refleja, al igual todas las variedades de lengua, una serie de características de la persona que lo habla (comunidad a la que pertenece, raza, educación recibida, clase social, orígenes, etc.). Por eso, muchos escritores usan esta variedad como recurso literario para dar color a algunos personajes y el traductor debe ser cuidadoso al traducirla para no quitar al personaje ese color tan característico. El objetivo principal de este trabajo es realizar un análisis de esa variedad y de su traducción al español en la novela cumbre de John Kennedy Toole, A Confederancy of Dunces (1980). Asimismo, se expone un marco teórico sobre esta novela y su autor y sobre el origen, rasgos de la variedad y las técnicas de traducción posibles para traducirla
Materias (normalizadas)
Traducción literaria
Traducción e interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Collections
- Trabajos Fin de Grado UVa [30178]
Files in this item
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International