Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Dapia Ferreiro, María Celsa | es |
dc.contributor.author | Herrero Perucha, Sandra | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
dc.date.accessioned | 2016-01-27T09:31:48Z | |
dc.date.available | 2016-01-27T09:31:48Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15613 | |
dc.description.abstract | Estudio sobre la traducción del humor y las referencias culturales de forma tanto teórica como práctica. Dicho estudio proporciona una base de conocimiento en la cual se explican los distintos tipos de humor y bromas, así como las técnicas de traducción de referentes culturales y una breve introducción al doblaje. Esta parte teórica se ve reflejada en el análisis de la serie de televisión Modern Family, de la cual se comparan algunos fragmentos seleccionados de la versión original con los fragmentos traducidos y doblados al español. | es |
dc.description.sponsorship | Departamento de Filología Inglesa | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | Humor en la televisión | es |
dc.subject | Modern Family (Serie de televisión) | es |
dc.title | The Naturalization of Humor in Dubbing: translation of Cultural References and Humor in Modern Family | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Estudios Ingleses | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
