Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | López Arroyo, María Belén | es |
dc.contributor.author | Nozal Fernández, Ana | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
dc.date.accessioned | 2016-09-15T08:43:06Z | |
dc.date.available | 2016-09-15T08:43:06Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18829 | |
dc.description.abstract | The purpose of this research is to translate into Spanish an extract of Oscar Pistorius’ legal sentence, and to provide an accurate analysis of the lexical and grammatical characteristics found in the same. By using specialized dictionaries, parallel texts, as well as glossaries the problems found during the process of translation will be studied. Besides, solutions addopted to these problems will be provided. The research shows that thanks to the use of translation techniques such as transpositions, the translator is able to provide a target text that sounds natural and balanced in the target language This research focuses only on a concrete extract of a legal sentence. It would be interesting for further studies | es |
dc.description.abstract | El principal objetivo de este estudio es la realización de una traducción de un extracto de la sentencia legal de Oscar Pistorius. A su vez, se realizará un análsis de las características léxicas y gramaticales encontradas en dicha sentencia. Los problemas que se han encontrado a lo largo del proceso de tradución serán analizados, así como las soluciones adoptadas. Este estudio demuestra que el traductor es capaz de crear una traducción natural y equilibrado gracias al uso de distintas técnicas de traducción como son las transposiciones. Es importante tener en cuenta que este estudios se centra unicamente en el extracto seleccionado de la sentencia judicial. Por ello, sería interesante realizar nuevos para seguir investigando si estas características y problemas se repiten en otras sentencias juridicas. | es |
dc.description.sponsorship | Departamento de Filología Inglesa | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | Inglés (Lengua) - Traducción en español | es |
dc.subject | Inglés (Lengua) - Inglés jurídico | es |
dc.title | Contrastive study and translation of a legal sentence from English into Spanish. Oscar Pistorius' case | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Estudios Ingleses | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Grado UVa [29685]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International