Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorGeck Scheld, Sabine es
dc.contributor.authorLeal Lara, Luis Alberto
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras es
dc.date.accessioned2017-08-29T08:49:03Z
dc.date.available2017-08-29T08:49:03Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/25135
dc.description.abstractSi se compara la adquisición de lenguas con el juego del ajedrez, se observa que el jugador de ajedrez genera infinitas jugadas posibles partiendo de unos movimientos limitados. Conforme practique, estas jugadas ganarán en refinamiento, debido a la reflexión y conocimiento acumulado del ajedrecista. En cualquier para aprender este juego no parece sensato estudiar todos sus movimientos posibles (ya que son infinitos) o repetir unos pocos movimientos muchas veces. Tampoco explicando los movimientos de las piezas se adquiere el conocimiento de cómo ganar una partida. El uso y la práctica habitual es lo que hace al artesano o al artista. Si se extrapola esta reflexión al ámbito de la didáctica de lenguas, y siendo el lenguaje nuestro tablero de infinitas posibilidades, lo que nos guiará en él será conocer su ‘juego de fondo’, los principales mecanismos vistos en conjunto e interacción. La reflexión y práctica habitual (Piaget lo definirá como ‘descubrir’) creará al maestro. Luego el objetivo de un método de lenguas es, desde mi perspectiva, lograr iniciar este proceso lo antes posible. Para ello es imprescindible lograr hacer comprender los mecanismos de la lengua de la forma más breve y coordinada posible. La adquisición de lenguas ha estado históricamente condicionada por los medios a su disposición. Si era necesario entenderse con tribus cercanas en un lenguaje diferente el contacto mutuo en el tiempo llevaría a formas de bilingüismo. Esto se conoce hoy como método directo, por evidentes motivos: Adquirir una lengua implicó durante muchos milenios hacerlo con poco o ningún apoyo escrito. Buscar cualquier intento de mejora implica indagar en los intentos e ideas habidos en este sentido a lo largo de la historia, y muy especialmente en los grandes avances lingüísticos y cognitivos del último medio siglo. En este trabajo de fin de máster se intentará proponer un método basado en conclusiones obtenidas de la valoración de ideas y teorías relacionadas con la adquisición de lenguas y, desde una reflexión sobre las dificultades específicas de los hispanohablantes, lograr un aprendizaje más eficiente de la lengua alemana, tanto en el tratamiento en el aula como fuera de esta.es
dc.description.sponsorshipDepartamento de Filología Francesa y Alemanaes
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.titleDificultades específicas de los hispanohablantes españoles al aprender alemán y una propuesta de método para su soluciónes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises
dc.description.degreeMáster en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomases
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem