• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27105

    Título
    Estudio de una figura de la Traductología: Jorge Díaz-Cintas
    Autor
    Merino Varona, Berta
    Director o Tutor
    Bueno García, AntonioAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumen
    En el presente trabajo se analiza la obra de Jorge Díaz-Cintas, una importante figura dentro del panorama actual de la traducción audiovisual, así como el impacto que ha tenido dentro de este ámbito. Al describir y ahondar en su trabajo de investigación se analiza también el estado de la cuestión de la traducción audiovisual en general y más precisamente del subtitulado, especialidad en la que destaca el autor. La importancia de sus aportaciones en este campo de investigación debe mucho a los postulados de la corriente descriptiva de Estudios de Traducción desarrollada a partir del último cuarto del siglo XX y a otras corrientes nacidas durante esos años. El testimonio personal de Jorge Díaz-Cintas en esta investigación ha aportado un indudable valor científico a este trabajo.
    Palabras Clave
    Traducción
    Traductores
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27105
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG-O 1018.pdf
    Tamaño:
    788.3Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10